anglophonia.com - Beglaubigte Übersetzung von Verträgen, juristischen Fachtexten, Wirtschaftstexten und Urkunden in Bergisch Gldabach bei Köln - a

Description: Anglophonia ist spezialisiert auf die Übersetzung wirtschaftsbezogener und rechtlicher Dokumente – aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt und auf Wunsch mit Bescheinigung der inhaltlichen Richtigkeit und Vollständigkeit (Beglaubigung). Auch ein Lektorat mit Korrektur für bereits fertig gestellte Übersetzungen ist möglich.

englisch (2609) übersetzung (974) übersetzungen (834) übersetzer (743) übersetzen (384) übersetzerin (119) britisch (30) ermächtigt (26) anglophonia (2) iris schlagheck-weber (2)

Example domain paragraphs

Eine gute Übersetzung ist nicht nur korrekt, sondern liest sich auch flüssig. Deshalb sollten Sie bei Übersetzungsbedarf stets einen ausgebildeten Sprachmittler hinzuziehen. Ich übersetze für Sie – schön und gut! Genauigkeit, Diskretion und absolute Termintreue sind dabei selbstverständlich. Ich habe mich auf die Übersetzung wirtschaftsbezogener und rechtlicher Dokumente spezialisiert – aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt und auf Wunsch mit Bescheinigung der inhaltlichen Richtigkeit und Vollständi

Wenn ein ermächtigter Übersetzer seinen Stempel und seine Unterschrift unter seine eigene Übersetzung setzt, bestätigt er damit die inhaltliche Richtigkeit und Vollständigkeit. Damit gewährleistet der Übersetzer, dass Namen, Daten und Fakten aus den Ursprungsdokumenten korrekt und vollständig übersetzt und/oder übernommen wurden. Dies wird im Volksmund gerne als "beglaubigte Übersetzung" bezeichnet, auch wenn dies nicht korrekt ist. Durch meine Ermächtigung durch das Oberlandesgericht Köln ist es mir möglic

Gerade bei längeren Aufenthalten außerhalb der EU oder einem Zuzug aus einem Nicht-EU-Staat nach Deutschland sind "beglaubigte" Dokumente den Behörden vorzulegen. Meist sind dies Geburts- oder Heiratsurkunde, Zeugnisse, Ausweispapiere, Führerscheine, Bescheide, Gerichtsurteile, Handelsregisterauszüge usw. Durch die Bescheinigung der inhaltlichen Richtigkeit und Vollständigkeit erhält das übersetzte Dokument den gleichen Stellenwert wie das ausgangssprachliche Dokument.