Die weltweit gültigen Normen für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 17100 für Fachübersetzen sowie ISO 18587 für Postediting, bilden einzeln oder in Kombination die Grundlage für die Zertifizierung. Darüber hinaus ist es möglich, das eigene QM-System nach ISO 9001 zertifizieren zu lassen. Das Angebot richtet sich an freiberuflich Tätige sowie Agenturen, Sprachendienste und Redaktionsdienstleister. Freiberufliche Konferenzdolmetscher*innen können sich nach DIN 2347 zertifizieren lassen.
In einem Audit vor Ort werden Umsetzung und Einhaltung der Anforderungen dieser Normen geprüft. Wie das vorgeht und was Sie vorbereiten können, finden Sie in der Zertifizierungsordnung und im Ablauf erläutert.
Für Zertifizierungsstellen gibt es ebenfalls Normen. Bedeutsam ist die ISO 17021, in der Anforderungen für das Auditieren von Management-Systeme formuliert sind: z.B. ein QM-System nach ISO 9001. Zertifizierungsstellen, die diesen Vorgaben folgen, müssen u.a. Mindestanforderungen an Qualifikation und Kompetenz der Auditor*innen sowie Prozesse zur Planung und Durchführung von Audits formulieren und deren Einhaltung sicherstellen.