From this issue forward, Fascicle will be published at a (loosely) annual pace, with a continued emphasis on a global and historical view of innovative poetry & poetics: a US-centric conception of poetry has become, for many of us, increasingly ridiculous. Even a conception of "American poetry" (whatever that may mean) is instantly made more complex and rich by a consideration not only of Pound's & Stein's (as the two central figures in my view of American Modernist poetry) respective exiles on their own po
At the most fundamental level, I conceive of Fascicle as an educational and inspirational venue for myself as a poet and reader; my own more or less official poetic education seemed to pass over notions of not only global but also local conceptions of poetry for a rather uninspiring institutional orthodoxy of self-containment and self-marginalization. Fascicle is hopefully one of many venues that endeavor a richer stance towards the poetic.
There are numerous reasons why I think this is the strongest issue we've managed thus far -- foremost, perhaps, is the first translation into English of the Chilean modernist Vicente Huidobro's major long poem, Sky Tremor, brilliantly realized by Tony Frazer. Among other significant archival material: the first two publications credited to Gertrude Stein (the first co-authored by Leon M. Solomons, who reputedly is the sole writer of the piece, though the findings were the result of experiments co-conducted